Vertalen

Vertalen

Zaken doen in/met Frankrijk, of gewoon communiceren met Franstalige houdt ongetwijfeld in dat u regelmatig uit het Frans (brieven en documenten ontvangen van Franse relaties) of in het Frans zult moeten vertalen (uw correspondentie, brochures, gebruiksaanwijzingen, contracten…).

Verkeerde vertalingen kunnen onaangename situaties en misverstanden veroorzaken. Zo is bijvoorbeeld; ‘délai de livraison de trois jours’ geen vertraging van drie dagen in de levering, maar gewoon een leveringstermijn van 3 dagen!

DHB Office verricht vertalingen op alle gebieden van het zakelijke en juridische leven. Al onze vertalingen worden door native speakers verricht, die vertalen naar hun moedertaal.

Bovendien past DHB Office de tarieven aan aan het onderwerp van de vertaling. Zo betaalt u minder voor eenvoudige vertalingen.

DHB Office verzorgt vertalingen binnen één dag of zelfs binnen enkele uren. Zo kunt u met uw klanten in het buitenland net zo snel en gemakkelijk corresponderen als met uw Nederlandse relaties. Neem contact met ons op voor meer informatie over deze snelle dienst

DHB Office beschikt ook over een netwerk van beëdigde vertalers die kunnen worden ingeschakeld voor uw vertalingen, indien deze volgens de wet verplicht door een beëdigd vertaler vertaald moeten worden.

Hieronder vindt u een overzicht van de verschillende vertaalmogelijkheden en onze tarieven.

Algemene tarieven (zonder spoed)

Alle onderwerpen: brieven, bestelbonnen, brochures, reclames, eenvoudige gebruiksaanwijzingen, rapporten, conferenties, offertes, contracten, technische handleidingen, omschrijvingen van technische producten, octrooien, juridische teksten…

Van 10 tot 20 cent per woord (afhankelijk van het onderwerp en het aantal woorden; neem contact met ons op voor een offerte)

Spoedopdrachten

(vertalingen die moeten worden geleverd binnen 24 uur of minder)

Van 15 tot 25 cent per woord (afhankelijk van het onderwerp en het aantal woorden en hoe snel de vertaling moet worden ingeleverd; neem contact met ons op voor een offerte)

Vertalingen door beëdigd vertaler

Alle vertalingen die volgens de wet verplicht door een beedigde vertaler vertaald moeten worden (vb: vonnissen, processen-verbaal, statuten van een onderneming, akten van de burgerlijke stand, vergunningen…)

Van 18 tot 30 cent per woord (afhankelijk van het onderwerp en het aantal woorden en hoe snel de vertaling moet worden ingeleverd; neem contact met ons op voor een offerte) 

Deze tarieven zijn exclusief 19% BTW

Het aantal woorden wordt berekend in de doeltaal.

Woordenboeken:

DHB Office heeft een aantal (woorden)boeken uitgegeven. Deze kunnen direct bij DHB Office worden besteld.

Al onze woordenboeken zijn ook te koop bij: JONGBLOED juridische boekhandel, Noordeinde 39, in Den Haag (www.jongbloed.nl), BRUYLANT, Rue de la Régence 67, in Brussel (www.bruylant.be), STORY-SCIENTIA, Prudens van Duysepeli 8, in Gent (www.story.be) en de Librairie DALLOZ in Parijs.

Woordenboeken Frans/Nederlands – Nederlands/Frans

Woordenboek Koop – Verkoop (roerende – onroerende zaken) / La vente (meubles – immeubles) (ISBN: 90-806978-8-5); 232 pagina’s; 15 cm x 21 cm.

Prijs :                          € 50,00 inclusief BTW en verzendkosten.

Boek Serie “Begrijpen – Vertalen”, Het Franse kooprecht (roerende – onroerende zaken) / Le droit français de la vente (meubles – immeubles), geheel tweetalig, (ISBN: 90-806978-9-3); 122 pagina’s; 15cm x 21 cm.

Een volledig tweetalig boek waarin de algemene regels van het Franse Kooprecht (roerende en onroerende zaken) bondig en op toegankelijke wijze worden uiteengezet. Een onmisbaar instrument voor alle vertalers, juristen en andere professionals die zich vertrouwd willen maken met het Franse recht op dat gebied en met de bijbehorende terminologie.

Prijs :                          € 35,00 inclusief BTW en verzendkosten

Woordenboek Erfrecht / Droit des successions ; (ISBN 90-806978 -1-8); 250 pagina’s. 15 cm x 21 cm.

Prijs :                          € 45,00 inclusief BTW en verzendkosten.

Woordenboek Strafrecht / Droit pénal; (ISBN: 90-806978-7-7); 290 pagina’s; 15 cm x 21 cm.

Prijs :                          € 55,00 inclusief BTW en verzendkosten.

Woordenboek Droit du travail / Arbeidsrecht – (ISBN 90-806978-6-9); 120 pagina’s; 15 cm x 21 cm.  

Prijs :                          € 35,00  inclusief BTW en verzendkosten.

Woordenboek Merkenrecht / Droit des marques; (ISBN 90-806978 – 4 -2); 147 pagina’s. 15 cm x 21 cm

Prijs :                          € 35,00 inclusief BTW en verzendkosten.

Woordenboek Propriété industrielle / Industrieel eigendom; (ISBN 90-806978-2-6); 338 pagina’s; 15 cm x 21 cm.  

Beknopt woordenboek. Behandelt de algemene en fundamentele woordenschat in drie talen ( Frans / Waalse – Engels – Nederlands / Vlaamse) van het Industrieel eigendomsrecht.

 Prijs :                          € 50,00 inclusief BTW en verzendkosten.

Boek ‘Nooit meer fouten in het Frans’ (ISBN 90-806978-5-0); 15 cm x 21 cm; 128 pagina’s.

Dit boek legt 220 van die typisch Nederlandse fouten uit die Nederlanders maken als ze zich in het Frans uitdrukken. Fouten die genadeloos aan het licht brengen dat je geen ‘native speaker’ bent. ‘Nooit meer fouten in het Frans’ is opgesteld door ervaren ‘native speakers’, docenten Frans die werkzaam zijn bij verschillende taleninstituten. Zij hebben in de loop van de jaren veel van de terugkerende fouten die de Nederlanders maken verzameld en geanalyseerd. ‘Nooit meer fouten in het Frans’ is daardoor uiterst geschikt voor iedereen die zijn / haar kennis van het Frans wil opvijzelen.

Prijs :                          € 12,50 inclusief BTW en verzendkosten.

Posted in Nieuw | Reacties uitgeschakeld

Comments are closed.